카테고리 없음 2018. 9. 13. 14:23

018 - 눈치 눈빛 눈초리 눈총 눈가 눈가자리

눈치 [눈치] [명사]

1. 남의 마음을 그때그때 상황으로 미루어 알아내는 것.
2. 속으로 생각하는 바가 겉으로 드러나는 어떤 태도.


1. Feeling or understanding the situation and knowing what people are thinking or feeling.
2. Some sort of attitude or disposition which belies one's inner thoughts.

Basically: it's can be both "situational awareness" or "sense" (you noticing others), as well as letting one's thoughts and feelings known somehow, either on purpose or unthinkingly (other people noticing you)

---

Phrases <관용구> (Warning: I stole like all of this from Annie because she implied I could) :


눈치(가) 없다: to be tactless, slow to catch on, oblivious.


Being socially unaware, or not "getting" the subtext of the conversation or situation. Being slow on the "uptake."

For example, let's say person A just broke up with their significant other. Person A goes out with a group of friends and meets person B, among others. The topic of person A's significant other comes up and the look on their face suddenly changes, they say they don't want to talk about it. However person B begins saying: "Yeah man, how are they!? Dude they're so good looking and so nice, you two are so cute together. If I were you I'd NEVER break up with them!", all while not noticing the change in atmosphere and mood, or person A's sullen demeanor.
In this situation, person B is 눈치 없다 as fuqq.

Ex) 어제 내 강아지가 죽었는데 그는 눈치 없게 자기 강아지 얘기를 꺼냈다. My dog died yesterday but he tactlessly talked about his dog.

Ex) 눈치 없는 사람을 직장에서 살아남기 힘들다.  Someone who can't read between the lines has a hard time surviving in the workplace.



눈치(가) 있다: to be perceptive, sensible, socially aware. Opposite of 눈치가 없다 (duh)


Ex) 눈치 있는 친구는 말을 하기 전에도 알아차린다. A perceptive friend will know before you even say something.
Ex) 맛있는 과자를 먹기 전에 눈치 있게 친구들에게 나눠 주었다. Before I ate my tasty snack, I sensibly shared it with my friends.


눈치(를) 채다


To realize something. To use social hints to realize something.
This phrase is for when you "catch" or "get" or "understand" the 눈치 of a situation or coming from a person.

Ex) 그들이 내 뒷담을 했다는 사실을 나는 눈치 챘다. I could tell they were talking about me.
Ex) 우리가 워낙 눈치를 줬기에 그녀는 아마 눈치 챘을 것이다. We gave her so many clues she probably picked up on them.


눈치(가) 빠르다: to be quick at reading the situation. To be very perceptive, sensible, and socially aware.


When someone is good at picking up on social cues. Someone who is 눈치가 빠르다 would get a thirsty person water before they even ask for it.
Related word: 눈치 구단 / 눈치 백단 - Someone that is very 눈치가 빠르다

Ex) 그는 눈치가 빨랐기에 빠르게 눈치를 챘다. He was very perceptive so he quickly read the situation.
Ex) 내가 시무룩한 얼굴을 하자 언니가 눈치 빠르게 기분을 풀어 줬다. When I made a sulky expression my sister sensibly lifted my spirits.
   
눈치(를) 보다: to watch for hints. To search for subtle hints in an attempt to read someone's thoughts, emotions, or a situation.


When you are carefully watching others' expressions and social cues, so as not to upset someone(s), get berated or make a fool of yourself.

Ex) 늘 눈치 보면서 사는 삶이 지겹다. I am sick of always having to be careful around people.
Ex) 눈치 봐서는 그는 이미 아는거 같다. Reading his eyes, I think he already knows.


눈치가 보이다:


When you are getting a lot of social cues that you are upsetting someone, making a fool of yourself or otherwise doing something socially unacceptable.

눈치(를) 주다: to drop hints.


When you, often intentionally, hint at someone to say, do, or stop doing something.

When you give someone hints. Someone who 눈치를 주다 gives hints to someone, like giving a hint to a boy that you like, or making it obvious that you want to talk about something with someone.
Related: 힌트를 주다

Ex) 눈치 있는 사람에게는 눈치를 줄 필요도 없다. There is no need to drop hints at someone with tact.
Ex) 눈치를 줘도 그녀는 눈치 없게 나와 남친의 데이트에 꼈다. We kept giving her hints, but she obliviously tagged along on my boyfriend and my date.

눈치를 받다


Opposite of 눈치를 받다.

It's like 눈치가 보이다 (the 눈치 is seen by you / made seen to you), but like they're layin it on WAY thick and you're like, "Damn bro, I get it"-- unless, of course, you are 눈치 없다, in which case, you might not get it.
Somewhere between rarely and never used.


눈빛(1) [눈삗] [명사]

1. 눈에 나타나는 기색.
2. 눈에서 비치는 빛. 또는 그런 기운.

1. The intent or expression shown in one's eyes.
2. The glitter or energy coming from one's eyes.

Basically: Instead of the mood or subtext of the situation, it's more about the intentions of the person who's 눈빛 is showing.


눈초리 [명사]


1. 어떤 대상을 바라볼 때 눈에 나타나는 표정.
2. [같은 말] 눈꼬리(귀 쪽으로 가늘게 좁혀진 눈의 가장자리).

1. The look in someone's eyes when they gaze at someone or something else.
2. Synonym of "눈꼬리" - 눈꼬리 is the part of your eye where girls draw eyeliner wings.

눈초리의 주름
    Crow's feet / the wrinkles at the corner of one's eyes.


눈총 [눈총] [명사]

눈에 독기를 띠며 쏘아보는 시선.

A spiteful, venemous glare.
   
눈총을 맞다
    1. be hated
    2. make oneself hated
    3. be detested
Receiving, or "getting hit by" the 눈총 from others.


눈살 [눈쌀] [명사]

1. 두 눈썹 사이에 잡히는 주름.
2. [북한어] 눈 가장자리의 힘살.

1. The part between your eyebrows that you can furrow.
2. Fuck this 북한어

눈살을 찌푸리다
    Frown / knit one's eyebrows / furrow one's brow


눈길 [눈낄] [명사]

1. 눈이 가는 곳. 또는 눈으로 보는 방향.
2. 주의나 관심을 비유적으로 이르는 말.
3. [북한어] 눈으로 볼 수 있는 거리.

1. Where one's eyes "go." Or, the direction in which one's eyes "go" or the direction in which one is looking.
2. A metaphor or indirect term or figure of speech used to refer to "caution" or "interest".
3. 북한어: Literally a 길 or road that you can see with your eyes. Stupid 북한어.


눈가 [눈까] [명사]

눈의 가장자리나 주변.

The edge or area around one's eyes.


눈가자리 [명사]

[북한어] ‘눈가(눈의 가장자리나 주변)’의 북한어.

North Korean for 눈가

카테고리 없음 2018. 4. 25. 18:34

017 - tired 지치다 피곤하다 졸리다 질리다

지치다(1) [지ː치다] [동사]

1. 힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 기운이 빠지다.
2. 어떤 일이나 사람에 대하여서, 원하던 결과나 만족, 의의 따위를 얻지 못하여 더 이상 그 상태를 지속하고 싶지 아니한 상태가 되다.


1. To lose one's energy or get tired due to difficult tasks/work or continuous tasks/work.
2. To lose one's drive to continue being in a certain situation because one did not or could not achieve the desired outcome in regards to some situation, event, or person(s).

지치다(1)
    1. (기운이 빠지다) be tired, be exhausted, be worn out, (formal) be fatigued
    2. (싫증이 나다) be (sick and) tired (of), (informal) be fed up (with), be weary of (doing)

피곤하다 (疲困--) [형용사]

몸이나 마음이 지치어 고달프다.


One's body or mental state is worn out from doing physically or mentally taxing activities.
        (implied by the 지치다 --> " 지치다1 [지ː치다] 1. 힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 기운이 빠지다.")

피곤하다 (疲困하다)
    tired, exhausted, weary, worn out, fatigued, beat

졸리다(1) [졸ː리다]

[동사]
    1. 자고 싶은 느낌이 들다.
    2. [북한어] (비유적으로) 일이 시시하고 시원찮게 벌어져서 마음에 들지 않고 맥이 풀리다.


Verb:
1. To "get" the feeling of wanting to sleep. (lit. "The feeling of wanting to sleep enters (you)")
2. [북한어] (Metaphorically) Some happening or "state of events" is boring and "doesn't really do it for you" so you feel that sort of "exhaustion because you're bored and don't have anything you want to do".

[형용사]
    자고 싶은 느낌이 있다.


Adjective:
To have the feeling of wanting to sleep.

졸립다 [동사]
‘졸리다1(1. 자고 싶은 느낌이 들다)’의 잘못.
A mistake of 졸리다(1).

졸렵다 [동사] [방언]
‘졸리다1’의 방언(강원, 경북, 충북).
Dialect of 졸리다(1).

지겹다 [지겹따] [형용사]

넌더리가 날 정도로 지루하고 싫다.


To be so full of boredom and 싫음 that one disgust, aversion, or repugnance.

지겹다
    boring, bored, dull, tedious, tiresome, wearisome

질리다(1) [질리다] [동사]

2. 어떤 일이나 음식 따위에 싫증이 나다.


To have a dislike, disgust, or aversion form in regards to some situation, event(s), or food.

질리다 중요
    2. (싫증이 나다) be sick of, (informal) be fed up with, (S) be sick and tired of

TL;DR:

지치다 is when you're tired from usually continuous and/or hard work.

피곤하다 is when you're tired after doing things or because you did things. Pretty much just a hanja version of 지치다.

졸리다 is just "I'm wanna schleep, famalam."

지겹다 is like, I'm tired of ur shit

질리다 is like, I'm tired of eating the same / doing the same thing all the time


카테고리 없음 2018. 4. 22. 00:33

016 - stare look glare 바라보다 쳐다보다 노려보다

바라보다 [동사]

1. 어떤 대상을 바로 향하여 보다.
2. 어떤 현상이나 사태를 자신의 시각으로 관찰하다.
3. 실현 가능성이 있다고 생각한 일에 기대나 희망을 가지다.

1. To face something directly and look/watch.
2. To observe a circumstance or situation with one's own eyeballz
3. To have a hope or expectation of something that has a chance of happening.

바라보다
1. (가만히 보다) look (at), watch, stare (at), gaze (at/into)
2. (관찰하다) look (at), see
3. (기대하다) hope, expect

쳐다보다 [처ː다보다] [동사]

1. 위를 향하여 올려 보다.
2. 얼굴을 들어 바로 보다.
3. 어떤 대상을 전적으로 의지하며 바라보다.

1. To face upwards and look.
2. To hold one's head squarely and look directly (at something.)
3. To look to something for something. To look upon something fully and dependently.

쳐다보다
    look (at), stare (at), gaze (at)

노려보다 [노려보다] [동사]

1. 미운 감정으로 어떠한 대상을 매섭게 계속 바라보다.
2. 탐이 나서 눈독 들여 겨누어 보다.

1. To 바라보다 something harshly with some bad juju. (To channel hateful feelings and stare at something/someone harshly)
2. To aim one's eyes at something one covets or desires.

노려보다
    stare (at), glare (at), scowl (at), glower (at)

쏘아보다 [동사]

날카롭게 노려보다.

To 노려보다 at something "sharply" (literally "sharp" like a knife, or "with a knife-like sharpness")

쏘아보다
    stare (at), glare (at), scowl (at), glower (at)

흘기다 [흘기다] [동사]

눈동자를 옆으로 굴리어 못마땅하게 노려보다.

To roll ones eyes to the side and 노려보다 something dissatisfiedly. (Not "roll" like "Don't roll your eyes at me, young man." but like... your eyeballs are balls so you "roll" them like... yeah don't be a babo and you'll prolly understand.)

흘기다
    (눈을) give a sidelong scowl, look askance (at)

흘겨보다 [흘겨보다] [동사]

흘기는 눈으로 보다.
Look at something with eyes that are 흘기다ing. Whatever truly the difference between 흘기다 and 흘겨보다 is I'll never know.

흘겨보다
    leer at (a person), glance sidewise (at), look at sideways, look out of the corner of one's eye(s), cast a sidelong glance at (a person), look askance (at)

빗뜨다 [빋뜨다] [동사]

눈을 옆으로 흘겨 뜨다.

흘기다 your eyes to the side and open them. (I don't fakin understand either. I now hate this word.)

빗뜨다
    look sidewise, look out of the corner of (one's eye)

째려보다 [동사]

못마땅하여 매서운 눈초리로 흘겨보다.
To be dissatisfied with something and 흘겨보다 it with a fierce or harsh look.

TL;DR:

바라보다 is most commonly used as "gaze", and in a positive manner


쳐다보다 is most commonly used as "stare", at best a neutral manner but usually the type of staring you don't want.


노려보다 or 째려보다 is most commonly used for "glare", as in, looking at someone angrily or unhappily etc etc. Obviously not a "good" thing.
The rest are... idk bonuses I guess.